时间里的
文/丛伯睿
你说 你记得
克拉克森七月的傍晚
漆成绿色的滑梯 棕木色的场地 和天边淡红色的云朵
你说 你在这里
坐在黑色革质的秋千座上
看着婆娑的树叶摇曳在八点四十五分的夕阳下
听着棒球场传来的拍打声
你说 你还记得
记得从南面轻轻拂来的夏天的暖风
记得
Widemarr Rd
上石板搭成的林荫小道
你说 那天
那天我们走了很长很长的路去了一个很远很远的地方
那天我们走了很久很久想走到那片蔚蓝的湖边
你说 喜欢那儿的天空 总是无忧无虑的
你说时 我正在
昌乐二中七月的傍晚
黑板上画着鲸鱼 桌子拼成团块 电脑在无休止地工作
我说 我在这里
倚在国际部四楼的教室里
看着一遍遍念熟的稿子
听着远处
PPT
放映的配乐声
我说 我还记得
记得荷顿区巨大的白色板房
记得温斯顿丘吉尔大道上长长的褐色栅栏
我说 那时
那时仿佛做了很长很长的梦见到了很远很远的地方
那时仿佛走了很久很久想走到梦的另一边
我说 喜欢梦里的天空 总是无忧无虑的
你说 这么久了
You said, you remember
The July dusk in Clackson
The green-printed childrenslide, the brown field, and the damask clouds
You said, you were here
Were sitting on the black seat of the swing
Were watching the treeleaves swaying with the sunset at eight fifty-four
Were hearing the sound of bounce inside the baseball field
You said, you still remembe
Remember the gentle breeze blowing from the south
Remember the path made by the slate on Widewmarr Rd
And you said, that day
That day we walked for a long long distance and went to a place far far from here
That day we walked for a long long time and wanted to reach to the azure lake
You said, you love the sky there
,
always light-hearted
When you said, I was in
The July dusk in CLEZ
The whale-pic on the blackboard, the desks lumped together, and the computers went
working for ever
I said, I was here
Was standing in the classroom on the fourth floor
Was watching the draft which was already familiar
Was hearing the background music of the PowerPoint
I said, I still remember
Remember the huge white ironhide house in Halton District
Remember the long brown fence on Winston Churchill Boulevard
I said, that time
That time as if we dreamed so long and saw a so far place
That time as if we walked so long and wanted to reach the other side of the dream
I said, I love the sky in the dream, always light-hearted
You said, such a long time.
图片来源于网络
编辑潘文忠
审核邓雯娅